Штадлер Эрнст

0
1923
Штадлер Эрнст

Штадлер ЭрнстШтадлер Эрнст (Кольмар, 11.8.1883 — близ Зандворда, Бельгия, 30.10.1914). Закончил школу в Кольмаре, затем изучал немецкую литературу, романские языки и сравнительное литературоведение в Страсбурге и Мюнхене. Будучи другом Отто Флаке и Рене Шикеле, по их примеру решил своей культурной деятельностью содействовать франко-немецкому сближению. Его первый сборник стихов вышел в 1904 г. под названием «Прелюдии»; в нем еще ощущается влияние Стефана Георге и Гуго фон Гофмансталя. В 1906 г. он стал доктором филологии. С 1906 по 1908 г. учился в Оксфорде в качестве стипендиата фонда Родса. В 1908 г. защитил диссертацию по теме «Виланд и Шекспир», опубликованную в 1910 г. С 1909 по 1911 г. издал три тома переводов Шекспира, выполненных Виландом (в составе Полного собрания сочинений Виланда). В октябре 1910 г. получил ставку преподавателя в брюссельском Свободном университете. Продолжая писать стихи, активизировал свою журналистскую деятельность (рецензии, статьи в журналах «Акцион», «Нойес Эльзас», «Кайе альзасьен»); перевел также «Христианские георгики» Франсиса Жамма. Не разразись война, Штадлер стал бы профессором университета в Торонто (Канада). Был мобилизован 1 сентября 1914 г., получил Железный Крест 9 октября, а 30-го числа погиб при взрыве английской гранаты.

После 1910 г. Штадлер писал по большей части стихи, отмеченные свободным дыханием. В них ощущается активное, исполненное энтузиазма переживание жизни. Однако та тональность, которую позднее развил в своих романах Курт Корринт, здесь жестко контролируется, укрощается большой дозой целомудрия — никакой экстатичности. Подобно Верфелю, Штадлер — «друг человечества»; он любит не только Эльзас и его пейзажи, но и горожан. Так, он описывает продавщиц, что вечерами прогуливаются на свежем воздухе, или рабочих, поглощающих ужин в своих убогих жилищах. Приводимые ниже строки представляют собой начало стихотворения «С наступлением сумерек», опубликованного в 1914 г. в сборнике «Выступление» (Der Aufbruch):

Семь… Это время закрытия магазинов.
Из полутемных подъездов, из узких
ущелий дворов, из гигантских
пассажей и павильонов, прилавки покинув,
Идут продавщицы домой.
Почти незрячие, еще оглушенные, —
Целый день в заточенье: духота, толкотня, шум, ор, —
Они выходят в летний дурманящий
вечер, в его возбуждающий,
чуть сладострастный, распахнутый
настежь простор.
И тогда, кажется, начинают звенеть
веселей и светлеть
Мрачные трамваи, изнемогшие от
немыслимых перегрузок и улицы
до отказа наполнены смехом
девушек, а тротуары расцвечены
бесчисленным множеством пестрых блузок…

Штадлер был не только провозвестником новой поэзии, не только переводчиком Жамма, Пеги, Бальзака, но и литературным критиком. Сделанное им в качестве литературоведа могли бы сделать и другие, но именно он благодаря своим проницательным статьям первым привлек внимание читателя к творчеству Рене Шикеле, Карла Эйнштейна, Георга Гейма, Вальтера Газенклевера, Оскара Лёрке, Миноны, Карла Штернхейма, Франца Верфеля и других. Он принадлежал к числу наиболее открытых, толерантных и прозорливых интеллектуалов своего времени.

Ответы на вопросы что отталкивает мужчин, как удержать мужа, какие черты характера могут оттолкнуть, читайте в статье.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ