Арп Ганс (Жан) (Страсбург 16.9.1887 — Базель 7.6.1966). Изучал прикладное искусство в Страсбурге. В 1909 г. поселился близ Люцерна, в Веггисе, затем перебрался в Мюнхен, где в 1912 г. принял участие в выставке объединения «Синий всадник»; после этого поселился в Париже. В 1916 г. участвует в деятельности группы дадаистов в Цюрихе. После 1918 г. входит в контакт с берлинскими дадаистами и с Куртом Швиттерсом. В 1925 г. принимает участие в первой выставке сюрреалистов в Париже (вместе с Пикассо, Де Кирико, Клее, Мэн Рэем). В дальнейшем приобрел известность одного из крупнейших представителей современной ему скульптуры и живописи. Работал в США, Южной Америке, Египте и других странах. Во время и после Второй мировой войны подолгу жил в Швейцарии, близ Локарно и Базеля, где у него были мастерские. Своей мировой известностью Арп обязан прежде всего скульптурным работам. Но он являлся также одним из наиболее плодовитых поэтов-дадаистов. У него было исключительное чутье на заключенные в немецком языке возможности, благодаря чему ему удалось выявить всю его иронию и достигнуть при этом такой виртуозности в области словесной эквилибристики, которую можно сравнить разве только с «Поминками по Финнегану» Джойса. Он уверенно владел любыми поэтическими формами, от самых простых (рифмованные четверостишия) до возвышенных патетических (гимнов). С 1920 по 1930 г. опубликовал ряд поэтических сборников, в основном дадаистского характера.
Обосновавшись с 1925 г. в Париже и связав свою судьбу с сюрреалистами, Арп начал писать стихи на французском языке. Так вышли в свет небольшие по объему сборники «Пятна в пустоте» (издательство «Сажесс», Париж, 1937), «Опилки гаммы» (серия «Развлечение», издательство Анри Паризо, Париж, 1938), «Дыхание» (П. А. Б. Алес, 1950). В «Пятнах в пустоте» можно прочитать, в частности, эти совершенно сюрреалистические по своей сути строки:
вымя из фарфора покачивается
на золотых трапециях
среди ветвей из галстуков
пока звезды лопочут на своем языке
и перелетают с фрукта на фрукт.
Что же касается его стихов на немецком языке, то после 1945 г. было сделано несколько попыток перевести их на французский. Первой стала подборка стихотворений под названием «Осада воздуха» (издательство «Врий», 1946). Затем вышла подборка Максима Александра под названием «Стихотворения Жана Арпа и двенадцать неизвестных рисунков автора» (Робер Морель, 1965) и, наконец, «Опавшие дни» («Галлимар», Париж, 1966), где собраны его стихи, эссе и воспоминания. Автор предисловия, Марсель Жан, напоминает, что первые стихотворения Арпа были написаны не по-французски, не по-немецки, но на эльзасском диалекте.
Одно из его первых франкоязычных стихотворений вышло в 1920 г. в журнале Ф. Пикабиа «391»; оно называлось «Тестикулы ласточки». Само название дает представление о юморе Арпа, который сам он определяет следующим образом:
это вода из мест горних
смешанная с вином из мест дольних.
Арп утверждал, что французский язык позволяет ему изъясняться более непосредственно, нежели немецкий. Как бы то ни было, он с одинаковой виртуозностью предавался игре со словами как на французском, так и на немецком языках. Слова выстреливают, сметая на своем пути всякую логику. Поэзия Арпа рождается в самом языке — так, впрочем, считали и другие сюрреалисты.
Прочитайте о том, сколько лететь до Шри-Ланки из Москвы, если вы собираетесь отдыхать в этой стране.