Почему говорят, что «лучше синица в руках, чем журавль в небе»?

0
318

Помните сказку о рыбаке и рыбке и о том, чем закончились фантазии бабки. Она так и осталась у разбитого корыта.  Вот как раз к этому печальному случаю и можно применить пословицу, « лучше синица в руках, чем журавль в небе».  Как говорится, мечтать не вредно, главное, чтобы эти мечты имели реальный характер и могли осуществиться. Ведь что толку мечтать о том,  что никогда не сбудется.

Получается, что суть данного фразеологизма заключается в том, чтобы  направить мысли и желания человека в реальное русло. Мы, конечно же, можем мечтать о чем угодно, но главное, чтобы эти мечты  имели под собой реальную почву. Если, например, вам предложили повышение на работе, а  вы от него отказались лишь потому, что мечтаете занять пост директора, то это, конечно же, глупо. К данному случаю как раз и подходит фразеологизм, лучше синица в руках, чем журавль в небе. К тому же, «Журавль в небе не добыча», и всякий здравомыслящий человек это прекрасно понимает. Но, увы, мир полон мечтателей и  самонадеянных людей, которые все еще  верят в чудеса. Но жизнь жестокая штука, и в ней все построено несколько иначе.

Получается, что данный фразеологизм призван убедить человека о преимуществе чего — то реального, перед  чем – то вымышленным и непостижимым. Он  может мечтать о «журавле» и, в то же время, не должен отказываться от «синицы», которая уже находится у  него в руках. Ведь в этом случае человек сам себя наказывает, а такое поведение разумным не назовешь.

Аналогичные афоризмы можно встретить и у других народов. Так в Испании говорят, что «лучше  одна птичка в ладони, чем  десять летающих». Несколько иначе она звучит у англичан- «одна птица в ладони стоит десяти в лесу». Вместе с тем, смысл ее  не меняется, и заключается в том, что нужно брать от жизни то, что она тебе предлагает, и не требовать от нее нечто заоблачное и не реальное.

Ученые, исследовавшие природу возникновения данного фразеологизма, сходятся во мнении, что он возник в  Древнем Риме, и затем, в несколько измененном виде попал в языки других народов. Например, в русской интерпретации он звучит так —  « лучше синица в руках, чем журавль в небе». Чтобы понять, причем тут синица, нужно обратиться к русскому  народному фольклору, в котором эта  птица присутствует повсеместно, так как считается исконно русской. По этой причине ее вы не встретите в пословицах и фразеологизмах других народов, в отличие от журавля, который там встречается довольно часто. И хоть птичка – синичка и невелика размером, но для русского человека она невероятно важна. Об этом можно судить по той же пословице «не велика синичка, да та ещё птичка». Если  сложить все вместе, то в итоге мы и получим данный фразеологизм, « лучше синица в руках, чем журавль в небе».

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ